Компьютерный сленг: кратко
Компьютерный сленг: кратко
Молодёжный компьютерный сленг – источник большого количества запросов в поисковых системах Интернета, производимых людьми, столкнувшимися в интернете с непонятным словом, выражением или сокращением. В Википедии слово сленг разъясняется так: «Сленг (от англ. slang; s (sub) – приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) – язык, речь.) – набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп)».
Свой собственный сленг имеется в каждом учебном заведении (школах, ПТУ, вузах). И всегда найдутся какие-то слова лексикона одного заведения, непонятные в другом.
В целом сленг можно разделить на несколько направлений:
1) аббревиатуры и сокращённые узкопрофессиональные или общепринятые слова. (Например, в словаре компьютерного сленга, опубликованном в Интернете содержится более 900 слов, выражений и сокращений);
2) иноязычные слова (чаще английские), переиначенные в русскоязычное написание или звучание;
3) «деформированный» (искажённый) русский язык. Его можно было бы назвать языком «двоечников», если бы им не пользовались люди абсолютно грамотные. Когда-то давно в газетах были модными разделы, в которых публиковали неграмотные выражения или отдельные слова, взятые из реальных школьных сочинений. Вот оттуда, вероятно, и взяты первые словечки.
Приведем примеры тех выражений, которые чаще всего могут встречаться на нашем сайте, а так же в лексиконе других подобных ресурсов.
AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (пользователь в данный момент не у компьютера)
AKA — ( англ. Also Known As) — Известный также как:
ASAP — (англ. as soon as possible) как можно быстрее
BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
BBS — (англ. be back soon) скоро вернусь
Bgg — Bu-ga-ga — сокращение от Бу-га-га, что значит сильный смех
BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти. Экран с сообщением о невосстановимой ошибке ядра, после которой можно только перезагрузить компьютер кнопкой «Reset». В операционных системах семейства Windows он синего цвета.
BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
cya — (англ. see you around, американский сленг: see ya) увидимся
FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог (в русском языке) — «ЧАВО» (частые вопросы)
FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
FTW — (англ. for the win) для победы, за победу
GGG — смех (гы гы гы)
GL — (англ. good luck) удачи!
Gratz, gz — (англ. Congratulations) Поздравляю! (Поздравление с чем-либо)
IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению (ИМХО)
IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «будь проще, глупый!» (принцип программирования: «не усложняй»)
LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) — громко смеяться
N1 — (англ. nice one) хороший или (англ. number one) номер один (лучший)
NP — (в ответ на благодарность, англ. No problem) — нет проблем
NFC — (англ. No Further Comments) — Я все сказал
NSFW — (англ. Not safe for work) — Небезопасно для работы
OMG — (англ. oh, my God) «о, Господи» — выражает удивление, раздражение.
O RLY? — (англ. oh really?) «неужели?» (как правило, ответом служит «YA RLY»)
pls, plz — (англ. please) — сокращение от пожалуйста, получившее широкое распространение сначала в чатах, а затем и вне их
PM — англ. Private message — приватное сообщение, используется часто в IRC и веб-форумах
ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) кататься по полу от смеха
RTFM — (англ. read the following manual) читай прилагающееся руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции.
STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети (более точный перевод — «поищи в чёртовом вебе»)
Thnx!, иногда tnx, thx (THX),10x — (англ. thanks) спасибо
ttyl — (англ. talk to you later) поговорим попозже, в другой раз
W8 — (англ. Wait) Подожди!
WB — (англ. Welcome Back) рад, что ты вернулся (англ. Write Back) ответь(те)
WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
WYSIWYG — (англ. What You See Is What You Get) «что видишь, то и получишь», произносится как «ви-зи-виг» — визуальные средства редактирования
Приведём наиболее популярные общепринятые сокращения русскоязычного интернет-сообщества:
Авата?р, Авата?рка, Ава?тка, Авата?ра, А?вик, А?ва, А?вчик, Юзерпи?к — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах,блогах.
Айди?, Айди?шник — Идентификатор (ID, identificator)
Анре?г (англ. unregistered) — незарегистрированный пользователь.
Аноним (англ. anonymous) — анонимный, незарегестрированный пользователь, за ценность сотрудника радеют не только начальники, но и администраторы Интернет-ресурсов
Апгрейд — (от англ.up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков.
В нашем случае при работе на иностранных спонсорах : приобретение более высокого статуса аккаунта, дающего улучшенные привилегии.
Аська – прижившееся в народе название программы ICQ, образованного от английского – «I seek you» – «Я ищу тебя». Программа позволяет с помощью коротких сообщений общаться с одним или несколькими собеседниками. В аське чаще всего используются всевозможные сокращения для быстроты набора текста. Баг — (англ. bug — жук, насекомое) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
Бато?н, Ба?ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
БМП — Без Малейшего Понятия, означает «не знаю».
Бэка?пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.
Дрова – созвучно с английским Driver – Компьютерная программа(ы). С помощью дрАйвера или драйверОв другая программа, обычно это ОС – операционная система ПК, получает возможность управления устройствами, подключаемыми к компьютеру (принтер, сканер, мышка и т.п.)
Диала?п — модемное dial-up соединение.
Дира? (Dir'?) — директория, папка.
Дистрибути?в — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
Дистрострои?тель — создатель дистрибутива.
До?ка — сопроводительная документация.
ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
Жаба —язык программирования Java.Не стоит путать с термином, появившимся не так давно от слова жадность. Выбирая между кредитом или лизингом - бизнесмен останавливается на последнем. И дело тут не в жадности. И тем более, не в языке программирования :)
Жимкать — нажимать, кликать, как правило переход по url, «жимкать тут»
Заба?нить, заба?бить, заба?нанить, послать в баню — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
ЗЫ – то же, что Post Scriptum (лат.), или сокращённо – PS –примечание к написанному. Появляется в тексте, когда забывают переключить клавиатуру с кириллицы на латиницу. Впоследствии это переключение не стали делать умышленно для экономии времени, да и «прикольно» заставить читателя самого догадаться, что бы это значило?
Игнор (англ. [[ignore]] — игнорировать) — метка, накладываемая участником чата (многопользовательского или программы мгновенного обмена сообщениями) на другого участника, при которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо же простое игнорирование сообщений.
IMHO – сокращение от английского: In My Humble Opinion – по моему скромному мнению. В русском Интернете это сокращение записывают как «ИМХО» или «имхо». В обрусевшем сокращении пришлось найти свой эквивалент для IMHO – аббревиатуру фразы «имею мнение, хоть отличное». Как часто случается в языке, аббревиатура порой превращается в самостоятельное слово: «Можешь своё имхо оставить при себе». Но в Интернете можно встретить и более дерзкую расшифровку ИМХО – как сокращение от «Имею Мнение, Хрен Оспоришь». Но такую расшифровку можно делать, только если из контекста явно следует именно резкая версия ИМХО. Например: «Я твоё предложение и обсуждать не хочу, ИМХО!» (Как будто печать поставил: приговор окончательный и обжалованию не подлежит! Согласитесь, очень выразительно!)
Капча (CAPTCHA) Аббревиатура выбрана по созвучию с {{lang|en|gotcha|поймал тебя!}}.Применяется в общении между активными пользователями русских и иностранных кликовых спонсоров,серфингов.Вводится во время регистрации либо входа в аккаунт указанных выше сайтов в виде проверочного кода, состоящего из букв,цифр,значков. Система сайтом таким образом определяет нахождение за компьютером человека, а не робота-программы.
IP-адрес, айпишник – сокращение от английского Internet Protocol Address, то есть уникальный идентификатор компьютера, подключенного к Интернету. Форма IP-адреса – запись в виде четырех десятичных чисел, от 0 до 255. Числа разделяются точками.
Инфа, инфо (сокр.) – Информация, во втором случае – часто информация о пользователе сайта, форума или ICQ.
Комп (ПК) – (персональный) компьютер. «Я купил себе супернавороченный комп».
Компот — COM-порт, последовательный интерфейс.
Куки, Кукисы (от англ. cookies) — небольшой фрагмент служебной информации, помещаемый веб-сервером на компьютер пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных для данного пользователя и используемых веб-сервером для различных целей.
Куриент — лечебная антивирусная утилита экспресс проверки CureIt.
lol – сокращение от английского Laughing Out Loud – хохочу во всю глотку. Пишется в ответ на очень остроумную шутку.
Лаг — (англ. [[lag]], IPA: [l??]) задержка, торможение или медленная работа чего либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает либо в результате недостаточных характеристик компьютера либо из-за низкой скорости соединения с интернетом, в передаче данных по сети и т. п. Термин образовался в результате произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
Логи?ниться — входить в систему под определённым именем пользователя.
Мыло – электронная почта, e-mail, письмо по электронной почте. Созвучно с англ. mail.
Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учёбе ламер).
Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
Отлоги?ниться — выйти из системы. См. тж. Залогиниться, Логин.
Офлайн, оффлайн, офф (англ. off-line — «не на линии») — состояние абонента «не в сети», либо же общение «по факту прочтения» (e-mail, эхоконференции, группы новостей, форумы, рассылки). В последнее время приобрело новое значение — встреча участников форума, конференции и т. д. вживую.
Офса?йт — официальный сайт.
Офтопик, оффто?пик, офто?п (англ. off topic — «не по теме») — высказывание, обсуждение, или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора (например, Microsoft Windows или BSD в RU.LINUX).
Очепя?тка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.
Пост — сообщение в электронной конференции, форуме или блоге. По?стить — отправлять такое сообщение.
Плз (pls) – сокращение от английского please – пожалуйста.
Прога — программа.
Рефер (см.статью "Реферал и Реферер: взаимовыгодно!")- пользователь, по ссылке которого Вы зарегистрировались в спонсорской программе.
Реферал - пользователь, зарегистрировавшийся в спонсорской программе по Вашей ссылке.
Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
Саппорт, сопорт — служба технической поддержки.
Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
Сисанал — СИСтемный АНАЛитик.
Сисинжир — СИСтемный ИНЖенер.
Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
Флуд — (англ. flооd IPA: /fl?d/, букв. «наводнение»), иногда флад, многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; также размещение значительных по объёму малосодержательных сообщений, например, «+1», «Гыгыгы», «ржупатсталом нимагу!». Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге называется флудером, флудерастом.
Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
< Предыдущая | Следующая > |
---|